Může se nám jazyk dočista vypařit z hlavy, když už jsme jím jednou docela slušně mluvili?
.
.
.
Se stoprocentní jistotou to nikdo neví, poněvadž ani dnes při všech vynálezech a pokročilých technologiích stále pořádně nevíme, jak náš mozek funguje. I v 21. století je psychologie a jí příbuzné vědy, které mají co do činění s lidským myšlením, prožíváním, řízením organismu a pamětí, pořád v plenkách. Představuji si, že naše znalost toho, jak to všechno v naší hlavě funguje, je v současnosti přibližně v takové fázi, jako byla znalost fyziky a chemie u Řeků v době, kdy se domnívali, že je vše utvořeno z pralátky apeiron.
Podle mé zkušenosti se to nicméně má takto: jsem si jistá, že jazyk nemůžeme jen tak z ničeho nic během pár měsíců zcela zapomenout. Nejprve totiž jazyk přechází z aktivní do pasivní formy. To znamená, že jazyku stále rozumíme stejně dobře, ale postupně se čím dál tím hůře vyjadřujeme, protože nám vybavování slov a vět činí stále větší potíže.
Jinými slovy: naše schopnost číst a poslouchat je stále na stejné úrovni, téměř se nemění; ovšem naše schopnost mluvit a psát rapidně upadá.
Tato fáze postupného "zpasivňování", přičemž se ale stále ještě (lépe či hůře) dokážeme v cizím jazyce vyjádřit, může trvat několik měsíců nebo let, podle toho, jak dobře jsme jazyk na začátku ovládali a nakolik jsme jej měli zažitý a zautomatizovaný. První známky tohoto procesu však na sobě může každý cítit už zhruba po 2 měsících, během nichž jazyk nepoužíval.
Ano, zapomínání je bohužel opravdu takto rychlé. A platí, že kdokoli si nějaký cizí jazyk jednou osvojí, musí s ním být i nadále pravidelně v kontaktu a udržovat své jazykové znalosti v kondici, jinak půjde jeho jazyková úroveň brzy strmě dolů (stejně jako fyzička u atleta, který přestane trénovat).
Když v cizím jazyce dosáhneme nějaké úrovně, není tato úroveň bohužel naším doživotním vlastnictvím, ale toliko aktuálním stavem našich jazykových kompetencí. A tento stav se může v budoucnu zlepšovat i zhoršovat.
Stejný princip funguje i u naší mateřštiny: pokud ji nerozvíjíme a nepracujeme na jejím udržení a rozšiřování, začne naše jazyková úroveň upadat a i náš mateřský jazyk začínáme postupně zapomínat. Výsledkem může být například to, že někteří Češi (narození v České republice) po deseti či patnácti letech pobytu v USA mluví zvláštní češtinou s anglickým přízvukem.
Co se stane s jazykem poté, co zpasivní? Domnívám se, že pasivní fáze, kdy se moc nedomluvíme, ale stále ještě rozumíme, může trvat docela dlouho - řádově roky a za předpokladu, že původně jsme jazyk ovládali výborně a nyní s ním máme alespoň sporadický kontakt, možná i více než patnáct let. Pasivní slovní zásobu totiž máme všichni výrazně větší než tu aktivní. Navíc je o něco méně náročné ji udržovat, a tím je i těžší ji zapomenout.
Co se s jazykem děje, když už zcela zpasivněl, vůbec jej nepoužíváme a tak jej začínáme zapomínat úplně?
Má hypotéza je, že se jazyk nezapomíná úplně. Možná, že se po mnoha letech, kdy jsme s ním opravdu vůbec nepřišli do kontaktu, může z našeho vědomí zcela vytratit; jsem ale přesvědčená, že v podvědomí přinejmenším částečně zůstává a nejspíš se nikdy nezapomíná na sto procent.
Domnívám se tak mimo jiné i proto, že existuje řada případů, kdy byli lidé po probuzení z komatu či po úrazu hlavy schopni plynně mluvit jazykem, se kterým už sice někdy v minulosti byli v kontaktu, ale který jim nikdy předtím moc nešel a rozhodně jím nikdy před nehodou nemluvili plynule. (O několika takových případech si můžete přečíst v tomto anglicky psaném článku.)
Lze polozapomenutý jazyk opět "resuscitovat"? Rozhodně ano! Když s jazykem znovu navážete kontakt a začnete jej opět pravidelně používat, postupně se Vám znalosti obnoví.
Jaké zkušenosti máte se zapomínáním a obnovováním jazykových schopností Vy? Myslíte si, že je možné jazyk zcela zapomenout? Napište mi o tom do komentářů!
- - -
Kam dál?
→ Potřebujete pomoci oprášit dlouho nepoužívaný jazyk? Podívejte se, jak na to.
→ Nevíte, jak být s cizím jazykem v častém kontaktu, když žijete v Česku a nemáte moc volného času? Zkuste zjednodušené knížky, nebudete se od nich moci odtrhnout.
→ Chcete se zlepšit v poslechu, ale nevíte, kde vzít anglické a španělské nahrávky pro Vaši úroveň? Mrkněte se sem.
→ Stále zapomínáte slovíčka? Zkuste revoluční metodu klíčového slova.
Zdroje:
autorkou fotografie je Joanna Malinowska